TARJIMA VA MADANIYAT, TARJIMADA MADANIYATGA OID MUAMMOLAR
Ключевые слова:
madaniyat, madaniy realliyalar, urf-odat va an’analar, diniy va tarixiy kontekst, hazil va yumor, transliteratsiya.Аннотация
Tarjima nafaqat tillarni balki, madaniyatlarni bogʻlaydigan koʻprikdir. Har bir til oʻziga xos madaniy kontekstga ega boʻlib, tarjima jarayonida bu madaniy jihatlarni hisobga olish muhimdir. Madaniyatga oid elementlarni tarjima qilish qiyin boʻlib, tarjimonlar koʻpincha lingvistik va madaniy toʻsiqlarni yengib oʻtishga majbur boʻladilar. Ushbu maqolada tarjima va madaniyat, tarjimada madaniyatga oid muammolar haqida soʻz yuritiladi.
Библиографические ссылки
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR
1. Andre Lefevere, Tranation/History/Culture. Australia.2001
2. Haberland H. Linguistics and pragmatic // Journal of pragmatics/ - Amesterdem: John Benjamin’s, 2001.
3. Scholar.google.com internet sayti
4. Hornby A. S. Oxford student’s Dictionary of Current English. – Moscow, Oxford, 1984
5. Peter Newmark. A textbook of Translation. Singapore. 2000