LEKSIK BIRLIKLARNI INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA O’GIRISHDA TARJIMA USULLARI (MARTIN MIDOUS "INTIZOMLI 365 KUN?” ASARI ASOSIDA)

Authors

  • Sevinch Akbarovna Abdullayeva Author

Keywords:

Kalit so’zlar: leksemalar, gramatik leksikologik, semantik transformatsiya, ingliz-o’zbek tarjima

Abstract

Annotatsiya: Ushbu maqolada leksemalarning ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi va Martin Midousning “Intizomli 365” asarining mohiyati o‘quvchining lingvistik tushunchasiga ta’sir etuvchi omillarni hisobga  olgan holda tahlil qilinadi. Maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga tarjima qilishdan oldin leksikologik va grammatik tahlil uchun shablonlarni taklif qiladi.  

References

1.Rithvik Singh, I don’t love you anymore, Penguin Random House India Pvt. Limited, 2024.

2.Oxford University, Oxford Dictionary of Current English. – USA: Oxford University press, 2006.

3.Kamoljonovich S.J. (2022). JK ROULINGNING FANTASTIK ASARLARIDAGI ANTROPONIMLARNING LINGVO-PRESPEKTIV MUAMMOLARI. Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), (2)1. 334-343. https://doi.org/10.24412/2181-2454-2022-1-334-343

4.Aliboyeva, Nigina. "SELECTION OF SPECIAL TRANSLATION METHODS FOR ADEQUATE INTERPRETATION OF CHILDREN'S LITERATURE." Scientific Collection «InterConf» 120 (2022): 121-124.

5. ALIBOYEVA, NIGINA ALISHER QIZI. "APPROACHES TO THE ANALYSIS OF LITERARY TEXT TRANSLATION IN MODERN TRANSLATION STUDIES." THEORETICAL & APPLIED SCIENCE Учредители: Теоретическая и прикладная наука 7 (2022): 140-144.

6.Nafisa, A. Using Stylistic Devices in Translation as an Examle of the Story a Christmas Carol. JournalNX, 40-43

7.Kizi, A.N.O. (2019). Lexical problems in rendering the story “A Christmas Carol” by Charles Dickens into uzbek. ЕВРАЗИЙСКИЙ НАУЧНЫЙ, 34.

8.Sirojiddinovna, O. S., & Odil o’g’li, J. M. (2023). PROBLEMS ENCOUNTERED IN THE TRANSLATION OF DRAMATIC WORKS. TADQIQOTLAR. UZ, 28(2), 66-69.

9.Odil o’g’li, J. M., & Mamarajabovna, O. S. (2023). THE CONCEPTUAL STRUCTURE OF MODERN LINGUISTICS. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 10(12), 771-773.

10. Nabi, F. (2024). OFFICIAL DOCUMENTS IN DARI LANGUAGE, ITS TRANSLATION CHALLENGES. Philological research: language, literature, education, 4(4), 73-76.

11.Nabi, F., & Xudayqulov , A. (2024). GRAMMATICAL RULES OF PRINCIPLES OF ENGLISH TO DARI TRANSLATION. Interpretation and Researches, (8(30). извлечено от https://interpretationandresearches.uz/index.php/iar/article/view/2459

Published

09.12.2024

How to Cite

Sevinch Akbarovna Abdullayeva. (2024). LEKSIK BIRLIKLARNI INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA O’GIRISHDA TARJIMA USULLARI (MARTIN MIDOUS "INTIZOMLI 365 KUN?” ASARI ASOSIDA). JOURNAL OF NEW CENTURY INNOVATIONS, 66(2), 115-118. https://scientific-jl.org/new/article/view/5257