ELVIN BRUKS UAYT QALAMIGA MANSUB “CHALOTTE’S WEB” (SHARLOTTANING TO’RI) ASARINI INGLIZ TILIDAN OO’ZBEK TILIGA TARJIMA QILISH JARAYONIDA YUZAGA KELGAN LEKSIK-SEMANTIK VA SINTAKTIK MUAMMOLAR
Keywords:
Kalit so’zlar: manba tili, tarjima tili, ekvivalent, leksikologiya, sintaksis, leksik-semantik, sintaktik, sodda gap, murakkab gap, “Sharlottaning to’ri”.Abstract
Mazkur maqola Elvin Bruks Uayt qalamiga mansub “Charlotte’s web” (Sharlottaning to’ri) asarini ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjima qilish jarayonidagi leksik-semantik va sintaktik o’zgarishlarni, ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan o’quvchi anglashi uchun ta’sir qiluvchi omillar hisobga olgan holda tahlil qilingan. Ushbu o’zgarishlar yuzaga kelganligi sababli gapda semantik, morfologik, leksikologik, sintaktik va yana bir nechta o’zgarishlar ro’y bergan. Ushbu maqolada esa yuqorida keltirilgan asar namunasida leksikologik va sintaktik muammolar uchun yechimlar taklif qilingan
References
1. E.B.White, Charlotte’s Web, Happer&Row publishers: New York, 1952
2. Oxford University, Oxford Dictionary of Current English. – USA: Oxford University press, 2006.
3. Kamoljonovich S.J. (2022). JK ROULINGNING FANTASTIK ASARLARIDAGI ANTROPONIMLARNING LINGVO-PRESPEKTIV MUAMMOLARI. Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), (2)1. 334-343. https://doi.org/10.24412/2181-2454-2022-1-334-343
4. Aliboyeva, Nigina. "SELECTION OF SPECIAL TRANSLATION METHODS FOR ADEQUATE INTERPRETATION OF CHILDREN'S LITERATURE." Scientific Collection «InterConf» 120 (2022): 121-124.
5. ALIBOYEVA, NIGINA ALISHER QIZI. "APPROACHES TO THE ANALYSIS OF LITERARY TEXT TRANSLATION IN MODERN TRANSLATION STUDIES." THEORETICAL & APPLIED SCIENCE Учредители: Теоретическая и прикладная наука 7 (2022): 140-144.
6. Nafisa, A. Using Stylistic Devices in Translation as an Examle of the Story a Christmas Carol. JournalNX, 40-43
7. Kizi, A.N.O. (2019). Lexical problems in rendering the story “A Christmas Carol” by Charles Dickens into uzbek. ЕВРАЗИЙСКИЙ НАУЧНЫЙ, 34.
8. Sirojiddinovna, O. S., & Odil o’g’li, J. M. (2023). PROBLEMS ENCOUNTERED IN THE TRANSLATION OF DRAMATIC WORKS. TADQIQOTLAR. UZ, 28(2), 66-69.
9. Urinova T.U. Libos dizaynining maxsus soha sifatida ingliz va o’zbek tillaridagi ahamiyati. Tamaddun nuri, ISSN 2181-8258 2024-yil, 3-son, 160-162 b.
10. Odil o’g’li, J. M., & Mamarajabovna, O. S. (2023). THE CONCEPTUAL STRUCTURE OF MODERN LINGUISTICS. Ethiopian International Journal of Multidisciplinary Research, 10(12), 771-773.
11. Nabi, F., & Xudoyqulov, A. (2024). GRAMMATICAL RULES OF PRINCIPLES OF ENGLISH TO DARI TRANSLATION. Interpretation and Researches, (8(30). извлечено от https://interpretationandresearches.uz/index.php/iar/article/view/2459