VILYAM SHEKSPIR ASARINING O’ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMASI JOZIBASI VA TARJIMA MUAMMOLARI (Vilyam Shekspirning “Romeo va Juletta” tragediyasining Maqsud Shayxzoda tarjimasi misolida)
Keywords:
Kalit so’zlar: tarjima, badiiy voqelik, badiiy adabiyot, badiiy asar, tarjimon, hikoya, iste’dod, badiiy did.Abstract
Ushbu maqolada Vilyam Shekspirning “Romeo va Julyetta” tragediyasining Maqsud Shayxzoda tarjimasidagi jozibasi va tarjimadagi muammolar haqida so’z yuritilgan. Tarjima - millatlararo muloqotning eng muhim koʻrinishi. Asliyat va qayta tiklangan matn xususiyatiga qarab badiiy tarjima, ilmiy tarjima va boshqa turlarga ajratiladi. Badiiy tarjimaning asosiy xususiyati tilning badiiy vazifasidan kelib chiqadi. Til badiiy asarda estetik hodisa, sanʼat faktiga aylanadi. Adabiy asar tili alohida ,,badiiy voqelik" unsuridir. Tarjimada ana shu obrazli ifodaviy tildagi badiiy maʼnoni boshqa tilning obrazli ifodaviy zaminiga oʻtkazish, obrazni obraz bilan qayta ifodalash jarayoni yuz beradi. Tarjimon ona tilining rivojlanish darajasi, tarjimachilik anʼanalari, tajribalariga suyanadi, turli xil tafovutlarning mavjudligini hisobga oladi. Tarjimonning ijodiy qobiliyati va bilimi uning imkoniyatlarini kengaytirishi,hozirgi davrda har bir taraqqiy etgan xalq jahondagi yuzlab xalqlar tilidan oʻz ona tiliga ilm-fan va madaniyatning oʻnlab sohalariga oid materiallarni tarjima qilishi uqtiriladi.
References
1.“Til va adabiyot ta’limi” O’zbekiston Respublikasi Xalq ta’limi vazirligining ilmiy-metodik jurnali Выпуски 1–4 2008
2.Vilyam Shekspir “Romeo and Juliet” tragedy As it hath been often (with great applause) plaid publiquely, by the right Honourable the L. of Hunsdon his Seruants. LONDON, Printed by Iohn Danter.1597.
3.Maqsud Shayxzoda “Ромео ва Жулъетта” танланган асарлар беш жилдликб 1-жилд Тошкент Ғофур Ғулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти 1981.
4. Hatto A. "Language and Translation in Central Asia." London: Routledge, 2004.
5. Seyfullayev. “Badiiy tarjima nazariyasi.” Toshkent: Universitet nashriyoti, 2018.
6. M. Baker. "In Other Words: A Coursebook on Translation." London: Routledge, 2011.
7. Masharipov. “Lingvistik va madaniy o‘ziga xosliklarni tarjima qilish.” Tarjima jurnalistikasi, 2020. 8. Вайсгербер Ю. Л. "Язык и народная культура." Москва: Прогресс, 1977.
8. www.Ziyouz.com