MEANINGS FOUND IN THE TRANSLATION OF AMBIGUOUS ADJECTIVES AND ADVERBS IN ENGLISH
Ключевые слова:
Keywords: adjective vocabulary, adverbial vocabulary, concept of form, concept of content, contextual meaning, polysemantic words, synonyms and antonymsАннотация
Abstract: The fact that each language has its own characteristics requires that the grammatical forms used in the original are not blindly applied to the translation language, but with the help of alternative forms expressed through them. For example, today, the multiple meaning of adjectives and adverbs causes a number of inconsistencies in the process of translation into Uzbek.
Библиографические ссылки
1. Decision PQ-5117-SON of the President of the Republic of Uzbekistan dated May 19, 2022.
2. Law of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan dated August 29, 1997 No. 465-1 “On Education”.
3. Kucharova F.A. Translation of military terms in the English-Uzbek context. Modern journal of social and humanities. Academic journal, VOLUME 7, July-2022 ISSN: 2795-4846, – B.14-18
4. “The Structure of English” by Randolph Quirk and Sidney Greenbaum.
5. Nunberg, G. (1995). Transfers of meaning. Journal of Linguistics, 31(2), 267-294.
6.Sweetser, E. E. (1990). From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge University Press.
7. Kucharova F.A. The role of artistic translation and meaningful analysis of military terms in the process of translating English and Uzbek works. Social science and education. E-ISSN 3030-3648. Iyun-2024. 42 b.