BADIIY TARJIMADA TASVIR VA IFODA VOSITALARINING QAYTA YARATILISH MUAMMOLARI
Ключевые слова:
Kalit so'zlar: badiiy tarjima, madaniy nuanslar simvolizm, musiqiylik va ritm, hissiy rezonans, axloqiy mulohazalar, madaniy ramziylik.Аннотация
Annotatsiya: Ushbu maqola adabiy matnlarda tasvir va iboralarni qayta
yaratishda tarjimonlar duch keladigan ko'p qirrali muammolar, tarjimonning
musiqiylik, ohang va so'z o'yinini muvozanatlash, matnlararo havolalar va maqsadli
tilda to'g'ridan-to'g'ri ekvivalentlari bo'lmasligi mumkin bo'lgan madaniy ishoralarni
boshqarish vazifasi, badiiy tarjimani talqin qiluvchi va ijodiy sanʼat sifatida koʻrsatib,
matnning asl emotsional va estetik taʼsirini yetkazishda tarjimonning ham madaniy
vositachi, ham hamkorlikda yaratuvchisi roli haqida batafsil bayon qilingan.
Библиографические ссылки
Adabiyotlar ro'yxati:
1. Munday, J. Tarjimashunoslikka kirish: nazariyalar va ilovalar (4-nashr).
Routledge. 2016.
2. Nida, E. A. va Taber, C. R. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Brill. 2003.
3. Chiaro, D. va Zanettin, F. Tarjima, hazil va ommaviy axborot vositalari. 2020.
4. Fólica, L., Roig-Sanz, D., & Caristia, S. Davriy nashrlarda adabiy tarjima:
transmilliy yondashuv uchun uslubiy muammolar. 2020.