PUBLITSISTIK MATNNING LISONIY TAHLILI VA TARJIMA MUAMMOLARI(INGLIZ MATBUOTI ASLIYATI VA TARJIMALARI MISOLIDA)
##semicolon##
Kalit so‘zlar: publitsistik uslub, leksik taraqqiyot, so‘z o‘zlashtirish, ichki manbalar, faollashgan so‘zlar, shevaga xos so'zlar.##article.abstract##
Annotatsiya: Ushbu maqolada, publitsistik matnlarning til va nutqning
qo'llanishidagi asosiy o'rnilari, retorika vositalaridan foydalanishning ahamiyatlari,
so'z birikmalari va tilning sifatlarini qo'llashning ahamiyati, publisistik matnning
o'rganish maqsad va nutqdagi muhimligi haqida ma'lumotlar berilgan. Lingvistik
aspektlar publitsistik uslubdagi matnlarning tuzilishi va ma'nolarni yetkazish usuli
bilan bog'liqdir. Maqola, publitsistik matnlarning muvaffaqiyatli tuzilishi va
ma'nolarni yetkazish usulini tushuntiradi.
##submission.citations##
REFERENCES
1. Abdusaidov A. Gazeta janrlarining til xususiyatlari. Filol. Fan. Dokt.dis.avtoref. -
Samarqand, 2005, 17-b.
2. G. Gafurova. Publisistik uslubdagi matnlar elektron tarjimasini funksional pragmatik
muvofiqligi. Xorazm Ma`mun akademiyasi axborotnomasi, 2024
3. Курбанов Т. Публицистический стиль современного узбекского литературного
языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Ташкент, 1987. -34 с.
4. Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский. Приемы. Навыки.
Пособия. — М., 2001.
5. Зимняя И. А., Чернов Г. В. К вопросу о роли вероятностного прогнозирования в
процессе синхронного перевода // Вопросы теории и методики преподавания
перевода. — М., 1973.
6. Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком? — М.: Готика, 1999. — 176 стр.
ISBN 5-7834-0035-1