ТИПЫ КОММЕНТАРИЕВ К ТЕКСТУ ПРИ РАБОТЕ С ХУДОЖЕСТВЕННЫМИ ПРОИЗВЕДЕНИЯМИ В ИНОЯЗЫЧНОЙ АУДИТОРИИ
Keywords:
иноязычная аудитория, библиографический комментарий, историко-литературный комментарий, реальный комментарий, лингвистический комментарий.Abstract
Статья посвящена анализу типов комментариев, применяемых при работе с художественными произведениями в иноязычной среде. Рассматриваются типы комментариев, предложенные С.А. Рейсером, Ю.М. Лотманом и Е.В. Потемкиной, включая библиографический, историко-литературный, лингвистический типы комментария. Особое внимание уделяется принципам их составления, включая адаптацию под уровень читателя и четкую связь с текстом.
References
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Байбекова, К. Р. (2023). ПОНЯТИЕ И СОДЕРЖАНИЕ ЛИГВОДИДАКТИЧЕСКОГО И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО КОММЕНТАРИЯ ПРИ РАБОТЕ С ТЕКСТОМ В ИНОЯЗЫЧНОЙ АУДИТОРИИ. ББК 74.04 я43 П78, 65.
2. Байбекова, К. Р., & Хайдарова, Н. А. (2023). ОСОБЕННОСТИ СОСТАВЛЕНИЯ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОГО КОММЕНТАРИЯ К «ВОСТОЧНЫМ» МИНИАТЮРАМ ВП АСТАФЬЕВА (НА ПРИМЕРЕ МИНИАТЮР «КАК ЛЕЧИЛИ БОГИНЮ» И «ОПЯТЬ САМОСОЖЖЕНИЕ» ИЗ СБОРНИКА «ЗАТЕСИ»). ББК 87.21. 87.6: 87.7 в С 52, 9.
3. Лотман Ю.М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий: Пособие для учителя. ‒ Л.: Просвещение, 1980. ‒ Стр. 7.
4. Потёмкина Е.В. Комментированное чтение художественного текста в иностранной аудитории как метод формирования билингвальной личности. Дисс. … канд. педагог. наук. ‒ М., 2015. ‒ С.104.
5. Рейсер С.А. Палеография и текстология. М.: Просвещение, 1970.