PROPOSALS FOR A COMMON TURKIC ALPHABET AND THE CREATION OF A COMMON TURKIC WRITING SYSTEM “ORTABITIK”
Abstract
To solve the problems of alphabets and writing of Turkic languages, we propose to create a writing system “ortabitik” [1, 2, 3, 4], that is, four isomorphic alphabet systems: 1) an alphabet based on the Latin alphabet; 2) an alphabet based on the Cyrillic alphabet; 3) an alphabet based on the Arabic alphabet; 4) an alphabet based on the Orkhon-Yenisei script. In the Turkic group of languages there are 39 phonemes in total, in each national Turkic language there are approximately 30-35 phonemes of these 39 phonemes in different samples. For 39 Turkic phonemes we propose to introduce 39 different graphemes in each of the above-mentioned alphabets. Based on the isomorphism of these four alphabet systems, there is a real possibility to create programs for precise automatic transliteration and transcription of text in one alphabet into text in another alphabet. This will allow each Turkic-speaking person to easily study, in addition to the 30-35 phonemes and graphemes of their native language, another 4-9 phonemes and graphemes that do not exist in their native language, and on this basis, a Turkic-speaking person will be able to read texts in all Turkic languages written in any of the alphabets. All information in all Turkic languages of the Turkic civilization will be able to be united by these alphabets as a holistic writing system. At the same time, the Ortaturk language [5, 6, 7, 8] will also have its own set of phonemes and graphemes in this system, which will include those phonemes and graphemes that are available to the majority of Turkic nations, the majority of Turkic-speaking individuals, for the longest period of time. And also provide the greatest measure of semantic adequacy of lexemes in most Turkic languages. In the Ortaturk language, it will be possible to collect all the information significant for the Turkic civilization, and this information resource will be very large, no less than required for an international language.
References
1. Каримов Б.Р. Проблемы развития Тюркской цивилизации, языка ортатюрк и алфавитов тюркских языков // Proceedings of the 1st International Scientific Conference «Progress in Science» (December 15-16, 2022). Brussels, Belgium, 2022. C. 117-120.
2. Каримов Б.Р., Каримова У.Б. Взаимосвязь письменностей Востока и Запада в процессе глобализации и проблемы развития японской письменности // Восток-Запад: аспекты взаимодействия. Т., 2006. с. 104-108.
3. Каримов Б.Р., Каримова У.Б. Проблемы развития письменностей языков в процессе глобализации. Т., 2006.
4. Каримов Б.Р. Ўртатурк тили ва ўртабитикнинг туркий тиллари ривожидаги ўрни // Эски туркий битигларнинг ўрганилиши: бажарилган ва бўлғуси ишлар илмий йиғин ёзмалари. Филология фанлари доктори, профессор Қосимжон Содиқовнинг етмиш ёшига бағишланади. Тошкент, 2024, 97-102 б.
5. Каримов Б.Р., Муталов Ш.Ш. Ўртатурк тили. Тошкент, 1992.
6. Karimov B.R., Mutalov Sh.Sh. Averaged languages: an attempt to solve the world language problem. Tashkent: Fan, 1993. (второе издание в 2008 г., третье изд. в 2019 г.).
7. Каримов Б.Р., Муталов Ш.Ш. Усредненные языки: попытка решения мировой языковой проблемы. Т.: Фан, 2008. (второе издание в 2019 г.).
8. Karimov B.R., Mutalov Sh.Sh. Ortak Turkce // Bilig. Bilim ve Kultur Dergisi. Sayi-3/Guz'96, S.190-199.