“СИНГАН ҚИЛИЧ” РОМАНИ ТАРЖИМАСИГА ДОИР
Ключевые слова:
Таянч сўз ва тушунчалар: бадиий таржима, муқобил сўз, аслият тили, таржимашунослик, яқин туркий тилллар, таржима тилиАннотация
Аннотация: Мақолада яқин туркий тиллараро таржима масалаларига оид қулайликлар, шу билан бирга ўзига хос мураккабликлар таҳлилга тортилган. Шунингдек, таржимада муаллиф услуби ва шунга параллел равишда юзага чиқувчи таржимон услуби тадқиқ қилинган.
Библиографические ссылки
1.Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Т. 1, ч. 1. –М.: Изд. вост. лит., 1963. ХVIII с. 968.
2. Саломов Ғ., Бобоев Т. Турий тиллардан таржима қилиш проблемасига доир // Таржима санъати.: Мақолалар тўплами. -Б. 137.
3. Касымбеков Т. Эки томдук тандалган чыгармалар. Т. 1. -Фрунзе: Мектеп, 1990. -Б. 185..
2. Қосимбеков Т. Синган қилич. Тарихий роман / Т.Адашбоев таржимаси. -Т., 1980.
Опубликован
2024-11-22
Выпуск
Раздел
Articles
Как цитировать
Яркинова Барчиной Баргиевна. (2024). “СИНГАН ҚИЛИЧ” РОМАНИ ТАРЖИМАСИГА ДОИР. ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ, 58(1), 14-17. https://scientific-jl.org/obr/article/view/3231